Zabbuli 140
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ya mukulu w’okuyimba. Zabbuli ya Dawudi.
140 (A)Omponye abakola ebibi, Ayi Mukama,
omponye abantu abakambwe;
2 (B)abateesa mu mitima gyabwe okukola ebibi;
abanoonya entalo buli kiseera.
3 (C)Ebigambo byabwe byogi ng’ennimi z’emisota;
ebiva mu kamwa kaabwe busagwa ng’obw’essalambwa.
4 (D)Onkuume abakola ebibi baleme okunkwatako, Ayi Mukama;
omponye abantu abakambwe
abateesa okunkyamya.
5 (E)Abantu ab’amalala banteze omutego;
banjuluzza ekitimba kyabwe;
ne batega emitego mu kkubo lyange.
6 (F)Nagamba Mukama nti, “Ggwe oli Katonda wange.”
Wulira okwegayirira kwange, onsaasire, Ayi Mukama!
7 (G)Ayi Mukama, Mukama wange, ggw’omponya n’amaanyi go,
ggwe engabo yange mu lutalo.
8 (H)Ayi Mukama, abakola ebibi tobawa bye beetaaga,
era tokkiriza ntekateeka zaabwe kutuukirira;
baleme kuba na malala wadde okwenyumiriza.
诗篇 140
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神保護脫離惡人陰謀
大衛的詩,交給詩班長。
140 耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,
求你保護我脫離強暴的人。
2 他們心中圖謀惡事,
整天挑啟爭端。
3 他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;
他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
4 耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,
保護我脫離強暴的人,
因為他們圖謀推倒我。
5 驕傲的人暗中布下陷阱害我,
他們在路旁張開繩索作網,
設下圈套陷害我。(細拉)
6 我曾對耶和華說:“你是我的 神;
耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
7 主耶和華,拯救我的力量啊,
在爭戰的日子,你保護了我的頭。
8 耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,
不要使他們的計謀成功,
免得他們自高自大。(細拉)
9 至於那些圍困我的人,
願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
10 願炭火落在他們身上;
願他們掉在深坑裡,
不能再起來。
11 願搬弄是非的人在地上站立不住;
願災禍連連獵取強暴的人。
12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,
必替窮乏人辨屈。
13 義人必稱讚你的名,
正直的人必住在你面前。
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.