诗篇 140
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝保护
大卫的诗,交给乐长。
140 耶和华啊!
求你拯救我脱离恶人,
保护我脱离残暴之徒。
2 他们心怀叵测,整天挑拨离间。
3 他们的言语恶毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(细拉)
4 耶和华啊,
求你使我免遭恶人的毒手,
保护我脱离残暴之徒。
他们图谋害我。
5 傲慢人在我的路上暗设网罗,
布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
6 耶和华啊,
我说:“你是我的上帝。”
耶和华啊,求你垂听我的呼求。
7 主耶和华,我大能的拯救者啊,
在战争的日子,你保护我。
8 耶和华啊,
求你不要让恶人的愿望实现,
不要让他们的阴谋得逞,
免得他们狂妄自大。(细拉)
9 愿那些围攻我的人自食恶果。
10 愿火炭落在他们身上,
愿他们被丢进火里,
被抛进深坑,不得翻身。
11 愿毁谤者在地上无法立足,
愿祸患毁灭残暴之徒。
12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,
为困苦者申冤。
13 义人必赞美你的名,
正直人必活在你面前。
Psalm 140
Contemporary English Version
(A psalm by David for the music leader.)
A Prayer for the Lord's Help
1 Rescue me from cruel
and violent enemies, Lord!
2 They think up evil plans
and always cause trouble.
3 (A) Their words bite deep
like the poisonous fangs
of a snake.
4 Protect me, Lord, from cruel
and brutal enemies,
who want to destroy me.
5 Those proud people have hidden
traps and nets
to catch me as I walk.
6 You, Lord, are my God!
Please listen to my prayer.
7 You have the power to save me,
and you keep me safe
in every battle.
8 Don't let the wicked succeed
in doing what they want,
or else they might never
stop planning evil.
9 They have me surrounded,
but make them the victims
of their own vicious lies.[a]
10 Dump flaming coals on them
and throw them into pits
where they can't climb out.
11 Chase those cruel liars away!
Let trouble hunt them down.
12 Our Lord, I know that you
defend the homeless
and see that the poor
are given justice.
13 Your people will praise you
and will live with you
because they do right.
Footnotes
- 140.8,9 or else … lies: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
Salmos 140
Nova Versão Transformadora
Ao regente do coral: salmo de Davi.
140 Ó Senhor, livra-me dos perversos;
protege-me dos violentos,
2 dos que tramam o mal em seu coração
e provocam tumultos o tempo todo.
3 Sua língua fere como uma serpente;
veneno de víbora goteja de seus lábios.
Interlúdio
4 Ó Senhor, protege-me das mãos dos perversos;
guarda-me dos violentos,
pois eles tramam contra mim.
5 Os orgulhosos me prepararam uma armadilha;
estenderam uma rede
e armaram ciladas ao longo do caminho.
Interlúdio
6 Eu disse ao Senhor: “Tu és meu Deus!”;
ouve, Senhor, as minhas súplicas.
7 Ó Soberano Senhor,
meu salvador poderoso,
tu me protegeste no dia da batalha.
8 Senhor, não dês aos perversos o que desejam;
não permitas que seus planos maldosos tenham sucesso,
para que não se encham de orgulho.
Interlúdio
9 Sejam destruídos meus inimigos
pelo mesmo mal que tramaram contra mim.
10 Caiam sobre eles brasas ardentes;
sejam atirados no fogo,
ou em poços fundos de onde não poderão escapar.
11 Não permitas que os mentirosos prosperem em nossa terra;
derrama a calamidade sobre os violentos.
12 Sei, porém, que o Senhor defenderá a causa dos aflitos;
ele fará justiça aos pobres.
13 Certamente os justos louvarão teu nome;
os íntegros viverão em tua presença.
Psaumes 140
Segond 21
Prière pour être protégé des persécuteurs
140 Au chef de chœur. Psaume de David.
2 Eternel, délivre-moi des hommes méchants,
préserve-moi des hommes violents!
3 Ils méditent le mal dans leur cœur
et sont toujours prêts à faire la guerre.
4 Ils aiguisent leur langue comme un serpent,
*ils ont sur les lèvres un venin de vipère[a]. – Pause.
5 Eternel, garde-moi des mains du méchant,
préserve-moi des hommes violents!
Ils méditent de me faire tomber.
6 Des orgueilleux me préparent un piège avec des cordes,
ils déploient un filet le long du chemin,
ils me tendent une embuscade. – Pause.
7 Je dis à l’Eternel: «Tu es mon Dieu!»
Eternel, prête l’oreille à mes supplications!
8 Eternel, Seigneur, mon puissant Sauveur,
tu protèges ma tête le jour du combat.
9 Eternel, n’accomplis pas les désirs du méchant,
ne laisse pas réussir ses projets, car il en tirerait de l’orgueil. – Pause.
10 Que le péché de leurs lèvres retombe
sur la tête de ceux qui m’encerclent!
11 Que des charbons ardents soient déversés sur eux!
Qu’ils soient précipités dans le feu,
dans des gouffres d’où ils ne se relèvent plus!
12 Le calomniateur ne subsistera pas sur la terre,
et l’homme violent sera sans répit pourchassé par le malheur.
13 Je le sais, l’Eternel fait droit au malheureux,
il rend justice aux pauvres.
14 Oui, les justes célébreront ton nom,
les hommes droits habiteront en ta présence.
Footnotes
- Psaumes 140:4 Ils ont… vipère: cité en Romains 3.13 dans la description de l’humanité coupable.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

