(A)Al director musical. Salmo de David.

14 Dice el necio en su corazón:[a]
    «No hay Dios».
Están corrompidos, sus obras son detestables;
    ¡no hay uno solo que haga lo bueno!

Desde el cielo el Señor contempla a los mortales,
    para ver si hay alguien
    que sea sensato y busque a Dios.
Pero todos se han descarriado;
    a una se han corrompido.
No hay nadie que haga lo bueno;
    ¡no hay uno solo!

¿Acaso no tienen entendimiento todos esos malhechores,
    esos que devoran a mi pueblo como si fuera pan?

    ¡Jamás invocan al Señor!
Allí los tienen, sobrecogidos de miedo,
    pues Dios habita entre los justos.
Ustedes frustran los planes de los pobres,
    pero el Señor los protege.

¡Oh, si de Sión saliera la salvación de Israel!
    Cuando el Señor restaure a su pueblo,[b]
    ¡Jacob se regocijará, Israel se alegrará!

Footnotes

  1. 14:1 corazón. En la Biblia se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano.
  2. 14:7 restaure a su pueblo. Alt. haga que su pueblo vuelva del cautiverio.
'诗篇 14 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

14 (0) For the leader. By David:

(1) Fools say in their hearts,
“There is no God.”
They deal corruptly, their deeds are vile,
not one does what is right.

From heaven Adonai observes humankind
to see if anyone has understanding,
if anyone seeks God.
But all turn aside, all alike are corrupt;
no one does what is right,
not a single one.
Don’t they ever learn,
all those evildoers,
who eat up my people as if eating bread
and never call on Adonai?
There they are, utterly terrified;
for God is with those who are righteous.
You may mock the plans of the poor,
but their refuge is Adonai.

How I wish Isra’el’s salvation
would come out of Tziyon!
When Adonai restores his people’s fortunes,
Ya‘akov will rejoice, Isra’el will be glad!