Add parallel Print Page Options

大卫的诗。交给圣咏团长。

人的邪恶(A)

14 愚顽人心里说:“没有 神。”
    他们都败坏,行了可憎恶的事,
    没有一个人行善。

耶和华从天上垂看世人,
    要看有明白的没有,
    有寻求 神的没有。

他们都偏离正路,一同变为污秽,
    没有行善的,
    连一个也没有。

作恶的都没有知识吗?
    他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,
    并不求告耶和华。

他们在那里大大害怕,
    因为 神在义人的族类中。
你们叫困苦人的筹算变为羞辱,
    然而耶和华是他的避难所。

但愿以色列的救恩出自锡安
当耶和华救回他被掳子民的时候,
    雅各要快乐,以色列要欢喜。

世人的邪恶

大卫的诗,交给乐长。

14 愚昧人心里想:“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
耶和华从天上俯视人间,
看有没有明智者,
有没有寻求上帝的人。
人们都偏离正路,
一同堕落;
没有人行善,
一个也没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告耶和华。
难道他们无知吗?
但他们终必充满恐惧,
因为上帝站在义人当中。
你们恶人使困苦人的计划落空,
但耶和华是他们的避难所。
愿以色列的拯救来自锡安!
耶和华救回祂被掳的子民时,
雅各要欢欣,以色列要快乐。

14 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.

The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the Lord.

There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.

Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his refuge.

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the Lord bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.