Add parallel Print Page Options
'詩 篇 14 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

There Is No One Who Does Good

For the choir director. Of David.

14 The [a]wicked fool (A)says in his heart, “There is no God.”
They act corruptly, they commit abominable [b]deeds;
There is (B)no one who does good.
Yahweh (C)looks down from heaven upon the sons of men
To see if there is anyone who [c](D)has insight,
Anyone who (E)seeks after God.
They have all (F)turned aside, altogether they have become [d]worthless;
There is (G)no one who does good, not even one.

Do all the workers of iniquity (H)not know,
Who (I)eat up my people as they eat bread,
And (J)do not call upon Yahweh?
There they are in great dread,
For God is with the (K)righteous generation.
You would put to shame the counsel of the afflicted,
But Yahweh is his (L)refuge.

Oh, that (M)the salvation of Israel [e]would come out of Zion!
When Yahweh [f](N)restores His captive people,
May Jacob rejoice, may Israel be glad.

Footnotes

  1. Psalm 14:1 One who rejects wisdom in rebellion against God
  2. Psalm 14:1 Lit doings
  3. Psalm 14:2 Or acts wisely
  4. Psalm 14:3 Or corrupt
  5. Psalm 14:7 Lit would be
  6. Psalm 14:7 Or restores the fortunes of His people

人之愚頑及罪惡

14 大衛的詩,交於伶長。

愚頑人心裡說:「沒有神!」他們都是邪惡,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。
他們都偏離正路,一同變為汙穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華。
他們在那裡大大地害怕,因為神在義人的族類中。
你們叫困苦人的謀算變為羞辱,然而耶和華是他的避難所。
但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。