Print Page Options

人之愚顽及罪恶

14 大卫的诗,交于伶长。

愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。
他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
作孽的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
他们在那里大大地害怕,因为神在义人的族类中。
你们叫困苦人的谋算变为羞辱,然而耶和华是他的避难所。
但愿以色列的救恩从锡安而出!耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。

世人的邪恶

大卫的诗,交给乐长。

14 愚昧人心里想:“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
耶和华从天上俯视人间,
看有没有明智者,
有没有寻求上帝的人。
人们都偏离正路,
一同堕落;
没有人行善,
一个也没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告耶和华。
难道他们无知吗?
但他们终必充满恐惧,
因为上帝站在义人当中。
你们恶人使困苦人的计划落空,
但耶和华是他们的避难所。
愿以色列的拯救来自锡安!
耶和华救回祂被掳的子民时,
雅各要欢欣,以色列要快乐。

14 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.

The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the Lord.

There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.

Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his refuge.

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the Lord bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

The Unbelieving Fool

For the director of music. Of David.

14 A wicked fool says to himself,
    “There is no God.”
Fools are evil. They do terrible things.
    None of them does anything good.

The Lord looked down from heaven at all the people.
    He looked to see if anyone was wise,
    if anyone was looking to God for help.
But all have turned away.
    Together, everyone has become evil.
None of them does anything good.

Don’t the wicked understand?
    They destroy my people as if they were eating bread.
    They do not ask the Lord for help.
But the wicked are filled with terror
    because God is with those who do what is right.
The wicked upset the plans of the poor.
    But the Lord will protect the poor.

I pray that victory will come to Israel from Mount Zion!
    May the Lord give them back their riches.
    Then the people of Jacob will rejoice.
    And the people of Israel will be glad.

14 A psalm of David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?

He that walketh without blemish, and worketh justice:

He that speaketh truth in his heart, who hath not used deceit in his tongue: Nor hath done evil to his neighbour: nor taken up a reproach against his neighbours.

In his sight the malignant is brought to nothing: but he glorifieth them that fear the Lord. He that sweareth to his neighbour, and deceiveth not;

He that hath not put out his money to usury, nor taken bribes against the innocent: He that doth these things shall not be moved for ever.