Add parallel Print Page Options

大卫的诗。

感恩之祷

138 我要一心称谢你[a]
    在诸神面前歌颂你。
我要向你的圣殿下拜,
    我要因你的慈爱和信实颂扬你的名;
因你使你的名和你的言语显为大,
    超乎一切[b]
我呼求的日子,你应允我,
    使我壮胆,心里有能力。

耶和华啊,地上的君王都要称谢你,
    因他们听见了你口中的言语。
他们要歌颂耶和华的作为,
    因耶和华大有荣耀。
耶和华虽崇高,却看顾卑微的人;
    骄傲的人,他从远处即能认出。

我虽困在患难中,你必将我救活;
    我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,
    你的右手也必拯救我。
耶和华必成全他在我身上的旨意;
    耶和华啊,你的慈爱永远长存!
    求你不要离弃你手所造的。

Footnotes

  1. 138.1 “我要一心称谢你”:有古卷和古译本是“耶和华啊!我要一心称谢你”。
  2. 138.2 “因你…一切”:原文是“因你使你的言语大过你一切的名声”。

Psalm 138

Of David.

I will praise you, Lord, with all my heart;
    before the “gods”(A) I will sing(B) your praise.
I will bow down toward your holy temple(C)
    and will praise your name(D)
    for your unfailing love and your faithfulness,(E)
for you have so exalted your solemn decree
    that it surpasses your fame.(F)
When I called,(G) you answered me;(H)
    you greatly emboldened(I) me.

May all the kings of the earth(J) praise you, Lord,
    when they hear what you have decreed.
May they sing(K) of the ways of the Lord,
    for the glory of the Lord(L) is great.

Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly;(M)
    though lofty, he sees them(N) from afar.
Though I walk(O) in the midst of trouble,
    you preserve my life.(P)
You stretch out your hand(Q) against the anger of my foes;(R)
    with your right hand(S) you save me.(T)
The Lord will vindicate(U) me;
    your love, Lord, endures forever(V)
    do not abandon(W) the works of your hands.(X)