Add parallel Print Page Options

稱頌 神的慈愛與信實

大衛的詩。

138 我要一心稱謝你,

我要在眾神面前歌頌你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我要向你的聖殿下拜,

我要因你的慈愛和信實稱謝你的名;

因為你使你的名和應許顯為大,

超過一切(“因為你使你的名和應許顯為大,超過一切”原文作“因為你使你的應許顯為大,超過你的一切名字”)。

我呼求的日子,你就應允我;

你使我剛強,心裡有力。

耶和華啊!世上的君王都要稱謝你,

因為他們聽見了你口中的言語。

他們要歌頌耶和華的作為,

因為耶和華大有榮耀。

耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人;

他卻從遠處認出驕傲的人。

我雖然處身在患難之中,你仍使我存活;

我仇敵的怒氣,你必伸手抵擋;

你的右手必拯救我。

耶和華必成全關乎我的事;

耶和華啊!你的慈愛永遠長存,

求你不要離棄你手所造的。

Psalm 138[a]

Hymn of a Grateful Heart

Of David.

I

I thank you, Lord, with all my heart;(A)
    in the presence of the angels[b] to you I sing.
I bow low toward your holy temple;
    I praise your name for your mercy and faithfulness.
For you have exalted over all
    your name and your promise.
On the day I cried out, you answered;
    you strengthened my spirit.

II

All the kings of earth will praise you, Lord,
    when they hear the words of your mouth.
They will sing of the ways of the Lord:
    “How great is the glory of the Lord!”
The Lord is on high, but cares for the lowly(B)
    and knows the proud from afar.
Though I walk in the midst of dangers,
    you guard my life when my enemies rage.
You stretch out your hand;
    your right hand saves me.
The Lord is with me to the end.
    Lord, your mercy endures forever.
    Never forsake the work of your hands!

Footnotes

  1. Psalm 138 A thanksgiving to God, who came to the rescue of the psalmist. Divine rescue was not the result of the psalmist’s virtues but of God’s loving fidelity (Ps 138:1–3). The act is not a private transaction but a public act that stirs the surrounding nations to praise God’s greatness and care for the people (Ps 138:4–6). The psalmist, having experienced salvation, trusts that God will always be there in moments of danger (Ps 138:7–8).
  2. 138:1 In the presence of the angels: heavenly beings who were completely subordinate to Israel’s God. The earthly Temple represents the heavenly palace of God.