诗篇 138
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
感恩的祷告
大卫的诗。
138 耶和华啊,
我全心全意地称谢你,
在众神明面前歌颂你。
2 我要向你的圣殿下拜,
称谢你的名,
因为你是慈爱信实的,
你显明自己的尊名和应许伟大无比。
3 我祷告的时候,你就应允我;
你使我刚强壮胆。
4 耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
5 他们要歌唱耶和华的作为,
因为耶和华荣耀无比。
6 耶和华虽在高天之上,
仍看顾卑微的人,
祂对骄傲的人也了如指掌。
7 耶和华啊,虽然我身陷患难,
你必保护我的性命,
伸手攻击恼怒的仇敌,
用右手拯救我。
8 耶和华必成就祂为我所定的计划;
耶和华啊,你的慈爱永远长存。
求你不要撇弃你亲手所造的。
Psalm 138
Contemporary English Version
(By David.)
Praise the Lord with All Your Heart
1 With all my heart
I praise you, Lord.
In the presence of angels[a]
I sing your praises.
2 I worship at your holy temple
and praise you for your love
and your faithfulness.
You were true to your word
and made yourself more famous
than ever before.[b]
3 When I asked for your help,
you answered my prayer
and gave me courage.[c]
4 All kings on this earth
have heard your promises, Lord,
and they will praise you.
5 You are so famous
that they will sing about
the things you have done.
6 Though you are above us all,
you care for humble people,
and you keep a close watch
on everyone who is proud.
7 I am surrounded by trouble,
but you protect me
against my angry enemies.
With your own powerful arm
you keep me safe.
8 You, Lord, will always
treat me with kindness.
Your love never fails.
You have made us what we are.
Don't give up on us now![d]
Footnotes
- 138.1 angels: Or “gods” or “supernatural beings” who worship and serve God in heaven; or possibly “rulers” or “leaders.”
- 138.2 You were … before: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 138.3 and gave me courage: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 138.8 You have … now: Or “Please don't desert your people.”
Psalm 138
King James Version
138 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
2 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
3 In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
4 All the kings of the earth shall praise thee, O Lord, when they hear the words of thy mouth.
5 Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
6 Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
8 The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Salmos 138
Nova Versão Transformadora
Salmo de Davi.
138 Graças te dou, Senhor, de todo o meu coração;
cantarei louvores a ti diante dos deuses.
2 Prostro-me diante do teu santo templo;
louvo teu nome por teu amor e tua fidelidade,
pois engradeceste acima de tudo teu nome e tua palavra.
3 Quando eu clamo, tu me respondes;
coragem e força me dás.
4 Os reis de toda a terra te darão graças, Senhor,
pois todos eles ouvirão tuas palavras.
5 Sim, cantarão a respeito dos caminhos do Senhor,
pois a glória do Senhor é grande.
6 Mesmo nas alturas, o Senhor cuida dos humildes,
mas mantém distância dos orgulhosos.
7 Ainda que eu esteja cercado de aflições,
tu me protegerás da ira de meus inimigos.
Estendes tua mão,
e o poder de tua mão direita me liberta.
8 O Senhor cumprirá seus planos para minha vida,
pois teu amor, ó Senhor, dura para sempre;
não me abandones, pois tu me fizeste.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.

