诗篇 137
Chinese New Version (Traditional)
被擄之民向 神的哀求
137 我們曾坐在巴比倫的河畔,
在那裡我們一想起錫安就哭了。
2 我們把我們的琴
掛在那裡的柳樹上。
3 因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,
苦待我們的人要我們娛樂他們;
他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
4 我們怎能在異族之地
唱耶和華的歌呢?
5 耶路撒冷啊!如果我忘記你,
情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
6 如果我不記念你,
如果我不高舉耶路撒冷
超過我最大的喜樂,
情願我的舌頭緊貼上膛。
7 耶和華啊!求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,
他們說:“拆毀它,拆毀它,
直拆到根基。”
8 將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!
照著你待我們的行為報復你的,
那人有福了。
9 抓住你的嬰孩
摔在磐石上的,
那人有福了。
Psalm 137
Holman Christian Standard Bible
Psalm 137
Lament of the Exiles
1 By the rivers of Babylon—
there we sat down and wept
when we remembered Zion.(A)
2 There we hung up our lyres
on the poplar trees,(B)
3 for our captors there asked us for songs,
and our tormentors, for rejoicing:
“Sing us one of the songs of Zion.”(C)
4 How can we sing the Lord’s song
on foreign soil?(D)
5 If I forget you, Jerusalem,
may my right hand forget its skill.(E)
6 May my tongue stick to the roof of my mouth
if I do not remember you,
if I do not exalt Jerusalem as my greatest joy!(F)
7 Remember, Lord, what the Edomites said
that day[a] at Jerusalem:
“Destroy it! Destroy it
down to its foundations!”(G)
8 Daughter Babylon, doomed to destruction,
happy is the one who pays you back
what you have done to us.(H)
9 Happy is he who takes your little ones
and dashes them against the rocks.(I)
Footnotes
- Psalm 137:7 The day Jerusalem fell to the Babylonians in 586 b.c.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
