Add parallel Print Page Options

被擄之民向 神的哀求

137 我們曾坐在巴比倫的河畔,

在那裡我們一想起錫安就哭了。

我們把我們的琴

掛在那裡的柳樹上。

因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,

苦待我們的人要我們娛樂他們;

他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”

我們怎能在異族之地

唱耶和華的歌呢?

耶路撒冷啊!如果我忘記你,

情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。

如果我不記念你,

如果我不高舉耶路撒冷

超過我最大的喜樂,

情願我的舌頭緊貼上膛。

耶和華啊!求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,

他們說:“拆毀它,拆毀它,

直拆到根基。”

將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!

照著你待我們的行為報復你的,

那人有福了。

抓住你的嬰孩

摔在磐石上的,

那人有福了。

A Prayer for Revenge

Beside the rivers of Babylon
we thought about Jerusalem,
    and we sat down and cried.
We hung our small harps
    on the willow[a] trees.
Our enemies had brought us here
    as their prisoners;
now they wanted us to sing
    and entertain them.
They insulted us and shouted,
    “Sing about Zion!”

Here in a foreign land,
how can we sing
    about the Lord?
Jerusalem, if I forget you,
    let my right hand go limp.
Let my tongue stick
    to the roof of my mouth,
if I don't think about you
    above all else.

Our Lord, punish the Edomites!
On the day Jerusalem fell,
    they shouted,
“Completely destroy the city!
    Tear down every building!”

(A) Babylon, you are doomed!
    I pray the Lord's blessings
on anyone who punishes you
    for what you did to us.
May the Lord bless everyone
who beats your children
    against the rocks!

Footnotes

  1. 137.2 willow: Or “poplar.”

Psalm 137

By the rivers of Babylon(A) we sat and wept(B)
    when we remembered Zion.(C)
There on the poplars(D)
    we hung our harps,(E)
for there our captors(F) asked us for songs,
    our tormentors demanded(G) songs of joy;
    they said, “Sing us one of the songs of Zion!”(H)

How can we sing the songs of the Lord(I)
    while in a foreign land?
If I forget you,(J) Jerusalem,
    may my right hand forget its skill.
May my tongue cling to the roof(K) of my mouth
    if I do not remember(L) you,
if I do not consider Jerusalem(M)
    my highest joy.

Remember, Lord, what the Edomites(N) did
    on the day Jerusalem fell.(O)
“Tear it down,” they cried,
    “tear it down to its foundations!”(P)
Daughter Babylon, doomed to destruction,(Q)
    happy is the one who repays you
    according to what you have done to us.
Happy is the one who seizes your infants
    and dashes them(R) against the rocks.

Psalm 137

Lament over the Destruction of Jerusalem

By the rivers of Babylon—
    there we sat down and there we wept
    when we remembered Zion.
On the willows[a] there
    we hung up our harps.
For there our captors
    asked us for songs,
and our tormentors asked for mirth, saying,
    “Sing us one of the songs of Zion!”

How could we sing the Lord’s song
    in a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
    let my right hand wither!
Let my tongue cling to the roof of my mouth,
    if I do not remember you,
if I do not set Jerusalem
    above my highest joy.

Remember, O Lord, against the Edomites
    the day of Jerusalem’s fall,
how they said, “Tear it down! Tear it down!
    Down to its foundations!”
O daughter Babylon, you devastator![b]
    Happy shall they be who pay you back
    what you have done to us!
Happy shall they be who take your little ones
    and dash them against the rock!

Footnotes

  1. Psalm 137:2 Or poplars
  2. Psalm 137:8 Or you who are devastated