Add parallel Print Page Options

被掳之民向 神的哀求

137 我们曾坐在巴比伦的河畔,

在那里我们一想起锡安就哭了。

我们把我们的琴

挂在那里的柳树上。

因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,

苦待我们的人要我们娱乐他们;

他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”

我们怎能在异族之地

唱耶和华的歌呢?

耶路撒冷啊!如果我忘记你,

情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。

如果我不记念你,

如果我不高举耶路撒冷

超过我最大的喜乐,

情愿我的舌头紧贴上膛。

耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,

他们说:“拆毁它,拆毁它,

直拆到根基。”

将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!

照着你待我们的行为报复你的,

那人有福了。

抓住你的婴孩

摔在盘石上的,

那人有福了。

Psalm 137

Lament over the Destruction of Jerusalem

By the rivers of Babylon—
    there we sat down and there we wept
    when we remembered Zion.
On the willows[a] there
    we hung up our harps.
For there our captors
    asked us for songs,
and our tormentors asked for mirth, saying,
    ‘Sing us one of the songs of Zion!’

How could we sing the Lord’s song
    in a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
    let my right hand wither!
Let my tongue cling to the roof of my mouth,
    if I do not remember you,
if I do not set Jerusalem
    above my highest joy.

Remember, O Lord, against the Edomites
    the day of Jerusalem’s fall,
how they said, ‘Tear it down! Tear it down!
    Down to its foundations!’
O daughter Babylon, you devastator![b]
    Happy shall they be who pay you back
    what you have done to us!
Happy shall they be who take your little ones
    and dash them against the rock!

Footnotes

  1. Psalm 137:2 Or poplars
  2. Psalm 137:8 Or you who are devastated

137 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

How shall we sing the Lord's song in a strange land?

If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.

O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.

Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.