诗篇 137
Chinese New Version (Traditional)
被擄之民向 神的哀求
137 我們曾坐在巴比倫的河畔,
在那裡我們一想起錫安就哭了。
2 我們把我們的琴
掛在那裡的柳樹上。
3 因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,
苦待我們的人要我們娛樂他們;
他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
4 我們怎能在異族之地
唱耶和華的歌呢?
5 耶路撒冷啊!如果我忘記你,
情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
6 如果我不記念你,
如果我不高舉耶路撒冷
超過我最大的喜樂,
情願我的舌頭緊貼上膛。
7 耶和華啊!求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,
他們說:“拆毀它,拆毀它,
直拆到根基。”
8 將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!
照著你待我們的行為報復你的,
那人有福了。
9 抓住你的嬰孩
摔在磐石上的,
那人有福了。
诗篇 137
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
被掳的哀歌
137 我们在巴比伦河边,
坐在那里,追想锡安,就哭了。
2 在一排柳树中,
我们挂上我们的竖琴。
3 掳掠我们的在那里
要我们唱歌;
抢夺我们的要我们为他们作乐:
“给我们唱一首锡安的歌吧!”
4 我们怎能在外邦之土
唱耶和华的歌呢?
5 耶路撒冷啊,我若忘记你,
宁愿我的右手枯萎;
6 我若不记得你,不看你过于我最喜乐的,
宁愿我的舌头贴于上膛!
7 耶路撒冷攻破的日子,
以东人说:“拆毁!拆毁!
直拆到根基!”
耶和华啊,求你记得!
8 将要被灭的巴比伦[a]哪,
用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。
9 抓起你的婴孩摔在磐石上的,
那人有福了。
Footnotes
- 137.8 “巴比伦”:原文直译“巴比伦女子”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
