詩篇 137
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
被擄於巴比倫者之哀歌
137 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。
2 我們把琴掛在那裡的柳樹上。
3 因為在那裡,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:「給我們唱一首錫安歌吧!」
4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧!
6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛!
7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:「拆毀!拆毀!直拆到根基!」耶和華啊,求你記念這仇!
8 將要被滅的巴比倫城[a]啊,報復你像你待我們的,那人便為有福!
9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!
Footnotes
- 詩篇 137:8 「城」原文作「女子」。
Psalm 137
New International Version
Psalm 137
1 By the rivers of Babylon(A) we sat and wept(B)
    when we remembered Zion.(C)
2 There on the poplars(D)
    we hung our harps,(E)
3 for there our captors(F) asked us for songs,
    our tormentors demanded(G) songs of joy;
    they said, “Sing us one of the songs of Zion!”(H)
4 How can we sing the songs of the Lord(I)
    while in a foreign land?
5 If I forget you,(J) Jerusalem,
    may my right hand forget its skill.
6 May my tongue cling to the roof(K) of my mouth
    if I do not remember(L) you,
if I do not consider Jerusalem(M)
    my highest joy.
7 Remember, Lord, what the Edomites(N) did
    on the day Jerusalem fell.(O)
“Tear it down,” they cried,
    “tear it down to its foundations!”(P)
8 Daughter Babylon, doomed to destruction,(Q)
    happy is the one who repays you
    according to what you have done to us.
9 Happy is the one who seizes your infants
    and dashes them(R) against the rocks.
Psalm 137
King James Version
137 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 How shall we sing the Lord's song in a strange land?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
