Add parallel Print Page Options

賜福夜間在聖殿侍候的

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

134 耶和華的眾僕人哪!

你們要稱頌耶和華;

夜間在耶和華殿中侍候的,

你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

你們要向聖所舉手禱告,

稱頌耶和華。

願造天地的耶和華,

從錫安賜福給你們。

Greetings of Night Watchers.

A Song of Ascents.

134 Behold, (A)bless the Lord, all you (B)servants of the Lord,
Who [a](C)serve (D)by night in the house of the Lord!
(E)Lift up your hands to the (F)sanctuary
And bless the Lord.
May the Lord (G)bless you from Zion,
He who (H)made heaven and earth.

Footnotes

  1. Psalm 134:1 Lit stand

134 Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the house of the Lord.

Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord.

The Lord that made heaven and earth bless thee out of Zion.