Add parallel Print Page Options

赐福夜间在圣殿侍候的

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

134 耶和华的众仆人哪!

你们要称颂耶和华;

夜间在耶和华殿中侍候的,

你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

你们要向圣所举手祷告,

称颂耶和华。

愿造天地的耶和华,

从锡安赐福给你们。

Das Lob Gottes nachts im Tempel

134 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[a]

Kommt und preist den Herrn, all ihr Diener des Herrn,
die ihr nachts den Dienst im Tempel des Herrn verrichtet!
Hebt eure Hände im Gebet empor, streckt sie aus zu seinem Heiligtum
und preist den Herrn!
Es segne dich der Herr vom Berg Zion aus,
er, der Himmel und Erde geschaffen hat!

Footnotes

  1. Psalmen 134:1 Siehe die Anmerkung zu Psalm 120,1.

要颂赞上帝

上圣殿朝圣之诗。

134 夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,
你们都要称颂耶和华。
你们要向圣所举手称颂耶和华。
愿创造天地的耶和华从锡安赐福给你们!