Print Page Options

賜福夜間在聖殿侍候的

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

134 耶和華的眾僕人哪!

你們要稱頌耶和華;

夜間在耶和華殿中侍候的,

你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

你們要向聖所舉手禱告,

稱頌耶和華。

願造天地的耶和華,

從錫安賜福給你們。

Psalm 134

A pilgrimage song.

134 All you who serve the Lord: bless the Lord right now!
    All you who minister in the Lord’s house at night: bless God!
Lift up your hands to the sanctuary
    and bless the Lord!
May the Lord, the maker of heaven and earth,
    bless you from Zion.

134 Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the house of the Lord.

Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord.

The Lord that made heaven and earth bless thee out of Zion.

Psalm 134

A song of ascents.

Praise the Lord, all you servants(A) of the Lord
    who minister(B) by night(C) in the house of the Lord.
Lift up your hands(D) in the sanctuary(E)
    and praise the Lord.(F)

May the Lord bless you from Zion,(G)
    he who is the Maker of heaven(H) and earth.

Praising the Lord in His House at Night

A Song of Ascents.

134 Behold, bless the Lord,
All you servants of the Lord,
Who by night stand in the house of the Lord!
(A)Lift up your hands in the sanctuary,
And bless the Lord.

The Lord who made heaven and earth
Bless you from Zion!