Add parallel Print Page Options

称扬兄弟共处的美善

大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

133 看哪!弟兄和睦共处,

是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

这好比那珍贵的油浇在亚伦的头上,

流到胡须,

又从亚伦的胡须,

流到他的衣领上。

又好比黑门的甘露

落在锡安的众山上,

在那里有耶和华命定的福,

就是永远的生命。

和睦相处的美好

大卫上圣殿朝圣之诗。

133 看啊,弟兄和睦相处,
多么美好,多么快乐!
这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上,
流到他的胡须,
又流到他的衣襟;
又像黑门的甘露降在锡安山上。
那里有耶和华所赐的福气,
就是永远的生命。

133 1 This Psalm containeth the commendation of brotherly amity among the servants of God.

A song of degrees, or Psalm of David.

Behold, how good and how comely a thing it is, brethren to dwell even [a]together.

It is like to the precious [b]ointment upon the head, that runneth down upon the beard, even unto Aaron’s beard, which went down on the border of his garments,

And as the dew of [c]Hermon which falleth upon the mountains of Zion: for [d]there the Lord appointed the blessing and life forever.

Footnotes

  1. Psalm 133:1 Because the greatest part were against David, though some favored him, yet when he was established king at length, they joined all together like brethren: and therefore he showeth by these similitudes the commodity of brotherly love.
  2. Psalm 133:2 The ointment was a figure of the graces which come from Christ the head upon his Church.
  3. Psalm 133:3 By Hermon and Zion he meaneth the plentiful country about Jerusalem.
  4. Psalm 133:3 Where there is such concord.