和睦相处的美好

大卫上圣殿朝圣之诗。

133 看啊,弟兄和睦相处,
多么美好,多么快乐!
这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上,
流到他的胡须,
又流到他的衣襟;
又像黑门的甘露降在锡安山上。
那里有耶和华所赐的福气,
就是永远的生命。

稱揚兄弟共處的美善

大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

133 看哪!弟兄和睦共處,

是多麼的善,多麼的美。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

這好比那珍貴的油澆在亞倫的頭上,

流到鬍鬚,

又從亞倫的鬍鬚,

流到他的衣領上。

又好比黑門的甘露

落在錫安的眾山上,

在那裡有耶和華命定的福,

就是永遠的生命。

133 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore.

Psalm 133

A song of ascents. Of David.

How good and pleasant it is
    when God’s people live together(A) in unity!(B)

It is like precious oil poured on the head,(C)
    running down on the beard,
running down on Aaron’s beard,
    down on the collar of his robe.
It is as if the dew(D) of Hermon(E)
    were falling on Mount Zion.(F)
For there the Lord bestows his blessing,(G)
    even life forevermore.(H)