Add parallel Print Page Options

弟兄睦谊之美善

133 大卫上行之诗。

看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟。
又好比黑门的甘露降在锡安山,因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。

Psalm 133

A song of ascents. Of David.

How good and pleasant it is
    when God’s people live together(A) in unity!(B)

It is like precious oil poured on the head,(C)
    running down on the beard,
running down on Aaron’s beard,
    down on the collar of his robe.
It is as if the dew(D) of Hermon(E)
    were falling on Mount Zion.(F)
For there the Lord bestows his blessing,(G)
    even life forevermore.(H)

Cántico de los peregrinos. De David.

133 ¡Cuán bueno y cuán agradable es
    que los hermanos convivan en armonía!

Es como el buen aceite que, desde la cabeza,
    va descendiendo por la barba,
por la barba de Aarón,
    hasta el borde de sus vestiduras.
Es como el rocío de Hermón
    que va descendiendo sobre los montes de Sión.
Ciertamente allí
    el Señor envía su bendición, vida para siempre.