Add parallel Print Page Options

祈求 神賜福聖所

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

132 耶和華啊!求你記念大衛,

記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

他怎樣向耶和華起誓,

向雅各的大能者許願,說:

“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),

也必不上我的床榻。

我必不容我的眼睛睡覺,

也不容我的眼瞼打盹;

直到我為耶和華找著一個地方,

為雅各的大能者找到居所。”

我們聽說約櫃在以法他;

我們在雅珥的田間找到它。

“我們要進入他的居所,

在他的腳凳前下拜。

耶和華啊,求你起來,

求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。

願你的祭司都披上公義,

願你的聖民都歡呼。

10 求你因你僕人大衛的緣故,

不要轉臉不理你的受膏者。”

11 耶和華實實在在向大衛起了誓,

他必不會收回,他說:

“我要從你的後裔中,

立一位坐在你的王位上。

12 如果你的子孫謹守我的約,

和我教訓他們的法度,

他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”

13 因為耶和華揀選了錫安,

定意把它當作自己的居所。他說:

14 “這是我永遠安息的居所;

我要住在這裡,因為我定意這樣作。

15 我要賜給錫安豐盛的糧食,

我要使城中的窮人飽足。

16 我要使祭司都披上救恩,

使聖民都大大歡呼。

17 我要在那裡使大衛的角長起來,

我要為我的受膏者安排明燈。

18 我要使他的仇敵都披上羞辱,

但他的冠冕必在他頭上發光。”

(A)Cántico de los peregrinos.

132 Señor, acuérdate de David
    y de todas sus penurias.

Acuérdate de sus juramentos al Señor,
    de sus promesas al Poderoso de Jacob:
«No entraré a mi casa
    ni iré a mi cama;
no me permitiré cerrar los ojos,
    ni siquiera el menor pestañeo,
antes de hallar un lugar para el Señor,
    una morada para el Poderoso de Jacob».

En Efrata oímos hablar del arca;[a]
    dimos con ella en los campos de Yagar:[b]
«Vayamos hasta su morada;
    postrémonos ante el estrado de sus pies».
Levántate, Señor; ven a tu lugar de reposo,
    tú y tu arca poderosa.
¡Que se revistan de justicia tus sacerdotes!
    ¡Que tus fieles canten jubilosos!

10 Por amor a David, tu siervo,
    no des la espalda a[c] tu ungido.

11 El Señor ha hecho a David
    un firme juramento que no revocará:
«A uno de tus propios descendientes
    lo pondré en tu trono.
12 Si tus hijos cumplen con mi pacto
    y con los mandatos que les enseñaré,
también sus descendientes
    te sucederán en el trono para siempre».

13 El Señor ha escogido a Sión;
    su deseo es hacer de este monte su morada:
14 «Este será para siempre mi lugar de reposo;
    aquí pondré mi trono, porque así lo deseo.
15 Bendeciré con creces sus provisiones,
    y saciaré de pan a sus pobres.
16 Revestiré de salvación a sus sacerdotes
    y jubilosos cantarán sus fieles.

17 »Aquí haré renacer el poder[d] de David
    y encenderé la lámpara de mi ungido.
18 A sus enemigos los cubriré de vergüenza,
    pero él lucirá su corona esplendorosa».

Footnotes

  1. 132:6 del arca. Lit. de ella; véase 1S 7:1.
  2. 132:6 Yagar. Es decir, Quiriat Yearín.
  3. 132:10 no des la espalda a. Lit. no vuelvas el rostro de.
  4. 132:17 poder. Lit. cuerno.

Las promesas de Dios a David

(1a) Cántico de las subidas.

132 (1b) Acuérdate, Señor, de David
y de todas sus aflicciones;
acuérdate del firme juramento,
que te hizo a ti, el Poderoso de Jacob:
«No me pondré bajo techo
ni me acostaré a descansar,
no cerraré los ojos
ni dormiré un solo instante,
mientras no encuentre casa
para el Señor, el Poderoso de Jacob.»

En Efrata oímos hablar del arca de la alianza,
y la encontramos en los campos de Jáar.
¡Vayamos al santuario del Señor!
¡Arrodillémonos ante el estrado de sus pies!

Levántate, Señor, con tu arca poderosa,
y ven al monte donde has de descansar.
Que tus sacerdotes se revistan de justicia;
que tus fieles griten de alegría.
10 Por consideración a David, tu siervo,
no rechaces al rey que has escogido.

11 El Señor hizo a David un firme juramento,
juramento del que no va a desdecirse:
12 «Pondré en tu trono a uno de tus descendientes.
Si tus hijos cumplen con mi alianza
y con los mandatos que voy a enseñarles,
también los hijos de ellos
ocuparán tu trono para siempre.»

13 ¡El Señor ha escogido el monte Sión!
¡Lo ha elegido para vivir allí!
14 «Éste es el monte donde siempre quiero estar;
en él viviré, porque así me agradó.
15 Bendeciré mucho sus alimentos
y saciaré el hambre de sus pobres.
16 Revestiré de salvación a sus sacerdotes
y haré que griten de alegría los que le son fieles.
17 Allí haré que renazca el poder de David.
Ya he preparado una lámpara
para el rey que he escogido.
18 A sus enemigos los llenaré de vergüenza,
pero a él lo cubriré de esplendor.»

(A song for worship.)

The Lord Is Always with His People

Our Lord, don't forget David
    and how he suffered.
Mighty God of Jacob,
    remember how he promised:
“I won't go home
or crawl into bed
    or close my eyelids,
until I find a home for you,
the mighty Lord God of Jacob.”

(A) When we were in Ephrath,
we heard that the sacred chest
    was somewhere near Jaar.
Then we said, “Let's go
to the throne of the Lord
    and worship at his feet.”

Come to your new home, Lord,
you and the sacred chest
    with all its power.
Let victory be like robes
    for the priests;
let your faithful people
    celebrate and shout.
10 David is your chosen one,
    so don't reject him.
11 (B) You made a solemn promise
    to David, when you said,
“I, the Lord, promise
that someone in your family
    will always be king.
12 If they keep our agreement
    and follow my teachings,
then someone in your family
    will rule forever.”

13 You have gladly chosen Zion
    as your home, our Lord.
14 You said, “This is my home!
    I will live here forever.
15 I will bless Zion with food,
and even the poor will eat
    until they are full.
16 Victory will be like robes
    for the priests,
and its faithful people
    will celebrate and shout.
17 (C) I will give mighty power
    to the kingdom of David.
Each of my chosen kings
will shine like a lamp
18     and wear a sparkling crown.
But I will disgrace
    their enemies.”