诗篇 132
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神赐福圣所
朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。
132 耶和华啊!求你记念大卫,
记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 他怎样向耶和华起誓,
向雅各的大能者许愿,说:
3 “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”),
也必不上我的床榻。
4 我必不容我的眼睛睡觉,
也不容我的眼睑打盹;
5 直到我为耶和华找着一个地方,
为雅各的大能者找到居所。”
6 我们听说约柜在以法他;
我们在雅珥的田间找到它。
7 “我们要进入他的居所,
在他的脚凳前下拜。
8 耶和华啊,求你起来,
求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
9 愿你的祭司都披上公义,
愿你的圣民都欢呼。
10 求你因你仆人大卫的缘故,
不要转脸不理你的受膏者。”
11 耶和华实实在在向大卫起了誓,
他必不会收回,他说:
“我要从你的后裔中,
立一位坐在你的王位上。
12 如果你的子孙谨守我的约,
和我教训他们的法度,
他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
13 因为耶和华拣选了锡安,
定意把它当作自己的居所。他说:
14 “这是我永远安息的居所;
我要住在这里,因为我定意这样作。
15 我要赐给锡安丰盛的粮食,
我要使城中的穷人饱足。
16 我要使祭司都披上救恩,
使圣民都大大欢呼。
17 我要在那里使大卫的角长起来,
我要为我的受膏者安排明灯。
18 我要使他的仇敌都披上羞辱,
但他的冠冕必在他头上发光。”
Salmos 132
Nova Versão Transformadora
Cântico para os peregrinos a caminho de Jerusalém.
132 Senhor, lembra-te de Davi
e de tudo que ele sofreu.
2 Ele fez uma promessa solene ao Senhor;
jurou ao Poderoso de Jacó:
3 “Não voltarei para casa,
não descansarei em minha cama,
4 não deixarei que meus olhos durmam,
nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do Senhor,
o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata
e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Vamos ao santuário do Senhor;
adoremos diante de seu trono!
8 Levanta-te, Senhor, e entra no teu lugar de descanso,
junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça,
que teus fiéis cantem de alegria.
10 Por causa do teu servo Davi,
não rejeites aquele que ungiste.
11 O Senhor fez um juramento solene a Davi
e prometeu jamais voltar atrás:
“Colocarei em seu trono
um de seus descendentes.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança
e aos preceitos que eu lhes ensino,
sua linhagem real continuará
para todo o sempre”.
13 Pois o Senhor escolheu Sião;
desejou-a para ser sua habitação.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele.
“Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera;
saciarei seus pobres com alimento.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação;
seus fiéis cantarão de alegria.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi;
meu ungido será luz para meu povo.
18 Vestirei de vergonha seus inimigos,
mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Psalm 132
New International Version
Psalm 132(A)
A song of ascents.
1 Lord, remember David
and all his self-denial.(B)
2 He swore an oath to the Lord,
he made a vow to the Mighty One of Jacob:(C)
3 “I will not enter my house(D)
or go to my bed,
4 I will allow no sleep to my eyes
or slumber to my eyelids,
5 till I find a place(E) for the Lord,
a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 We heard it in Ephrathah,(F)
we came upon it in the fields of Jaar:[a](G)
7 “Let us go to his dwelling place,(H)
let us worship at his footstool,(I) saying,
8 ‘Arise, Lord,(J) and come to your resting place,
you and the ark of your might.
9 May your priests be clothed with your righteousness;(K)
may your faithful people(L) sing for joy.’”
10 For the sake of your servant David,
do not reject your anointed one.
11 The Lord swore an oath to David,(M)
a sure oath he will not revoke:
“One of your own descendants(N)
I will place on your throne.
12 If your sons keep my covenant(O)
and the statutes I teach them,
then their sons will sit
on your throne(P) for ever and ever.”
13 For the Lord has chosen Zion,(Q)
he has desired it for his dwelling,(R) saying,
14 “This is my resting place for ever and ever;(S)
here I will sit enthroned,(T) for I have desired it.
15 I will bless her with abundant provisions;
her poor I will satisfy with food.(U)
16 I will clothe her priests(V) with salvation,
and her faithful people will ever sing for joy.(W)
Footnotes
- Psalm 132:6 Or heard of it in Ephrathah, / we found it in the fields of Jearim. (See 1 Chron. 13:5,6) (And no quotation marks around verses 7-9)
- Psalm 132:17 Horn here symbolizes strong one, that is, king.
Psalm 132
King James Version
132 Lord, remember David, and all his afflictions:
2 How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
11 The Lord hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 For the Lord hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

