Add parallel Print Page Options

仰賴 神如嬰孩躺在母懷

大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

131 耶和華啊!我的心不驕傲,

我的眼不自高;

重大和超過我能力的事,我都不敢作。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我的心平靜安穩,

像斷過奶的孩子躺在他母親的懷中,

我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。

以色列啊!你要仰望耶和華,

從現在直到永遠。

I Have Calmed and Quieted My Soul

A Song of (A)Ascents. Of David.

131 O Lord, my heart is not (B)lifted up;
    my eyes are not (C)raised too high;
I do not (D)occupy myself with things
    too great and (E)too marvelous for me.
But I have calmed and quieted my soul,
    like a weaned (F)child with its mother;
    like a weaned child is my soul within me.

(G)O Israel, hope in the Lord
    from this time forth and forevermore.

Simple Trust in the Lord

A Song of Ascents. Of David.

131 Lord, my heart is not [a]haughty,
Nor my eyes [b]lofty.
(A)Neither do I [c]concern myself with great matters,
Nor with things too [d]profound for me.

Surely I have calmed and quieted my soul,
(B)Like a weaned child with his mother;
Like a weaned child is my soul within me.

(C)O Israel, hope in the Lord
From this time forth and forever.

Footnotes

  1. Psalm 131:1 Proud
  2. Psalm 131:1 Arrogant
  3. Psalm 131:1 Lit. walk in
  4. Psalm 131:1 difficult

Psalm 131

A song of ascents. Of David.

My heart is not proud,(A) Lord,
    my eyes are not haughty;(B)
I do not concern myself with great matters(C)
    or things too wonderful for me.(D)
But I have calmed and quieted myself,(E)
    I am like a weaned child with its mother;
    like a weaned child I am content.(F)

Israel, put your hope(G) in the Lord
    both now and forevermore.(H)