Print Page Options

自述偕主如婴偕母

131 大卫上行之诗。

耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。
我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中,我的心在我里面真像断过奶的孩子。
以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远。

Oración de confianza

(1a) Cántico de las subidas, de David.

131 (1b) Señor, no es orgulloso mi corazón,
ni son altaneros mis ojos,
ni voy tras cosas grandes y extraordinarias
que están fuera de mi alcance.
Al contrario, estoy callado y tranquilo,
como un niño recién amamantado
que está en brazos de su madre.
¡Soy como un niño recién amamantado!

Israel, espera en el Señor ahora y siempre.

Confiando en Dios como un niño

Cántico gradual; de David.

131 Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron;

Ni anduve en grandezas,

Ni en cosas demasiado sublimes para mí.

En verdad que me he comportado y he acallado mi alma

Como un niño destetado de su madre;

Como un niño destetado está mi alma.

Espera, oh Israel, en Jehová,

Desde ahora y para siempre.

Psalm 131

A song of ascents. Of David.

My heart is not proud,(A) Lord,
    my eyes are not haughty;(B)
I do not concern myself with great matters(C)
    or things too wonderful for me.(D)
But I have calmed and quieted myself,(E)
    I am like a weaned child with its mother;
    like a weaned child I am content.(F)

Israel, put your hope(G) in the Lord
    both now and forevermore.(H)

131 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

Let Israel hope in the Lord from henceforth and for ever.