Print Page Options

仰赖 神如婴孩躺在母怀

大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

131 耶和华啊!我的心不骄傲,

我的眼不自高;

重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我的心平静安稳,

像断过奶的孩子躺在他母亲的怀中,

我的心在我里面真像断过奶的孩子。

以色列啊!你要仰望耶和华,

从现在直到永远。

Psalm 131

A Childlike Spirit

A song of ascents. Of David.

Lord, my heart is not proud;
my eyes are not haughty.(A)
I do not get involved with things
too great or too wondrous for me.(B)
Instead, I have calmed and quieted my soul
like a weaned child with its mother;
my soul is like a weaned child.(C)

Israel, put your hope in the Lord,
both now and forever.(D)

Childlike Trust in the Lord.

A Song of Ascents, of David.

131 Lord, my heart is not (A)proud, nor my eyes (B)arrogant;
Nor do I [a]involve myself in (C)great matters,
Or in things (D)too [b]difficult for me.
I have certainly (E)soothed and quieted my soul;
Like a weaned (F)child resting [c]against his mother,
My soul [d]within me is like a weaned child.
Israel, (G)wait for the Lord
(H)From this time on and forever.

Footnotes

  1. Psalm 131:1 Lit go after, walk
  2. Psalm 131:1 Or marvelous
  3. Psalm 131:2 Or upon
  4. Psalm 131:2 Or upon

Psalm 131

A song of ascents. Of David.

My heart is not proud,(A) Lord,
    my eyes are not haughty;(B)
I do not concern myself with great matters(C)
    or things too wonderful for me.(D)
But I have calmed and quieted myself,(E)
    I am like a weaned child with its mother;
    like a weaned child I am content.(F)

Israel, put your hope(G) in the Lord
    both now and forevermore.(H)

131 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

Let Israel hope in the Lord from henceforth and for ever.