患难中求助的祷告

上圣殿朝圣之诗。

130 耶和华啊!
我在绝望的深渊中向你呼求。
主啊,求你垂听我的呼求,
侧耳听我的祈求。
主耶和华啊,
倘若你追究我们的罪过,
谁能站得住呢?
然而,你赦免我们,
所以你当受敬畏。

我等候耶和华,一心等候祂,
祂的话语是我的盼望。
我一心等候耶和华,
比守夜的盼望天明还要迫切,
比守夜的盼望天明还要迫切。
以色列啊,要信靠耶和华,
因为祂有慈爱,能完全救赎我们。
祂必把以色列从罪恶中救赎出来。

患難中求助的禱告

上聖殿朝聖之詩。

130 耶和華啊!
我在絕望的深淵中向你呼求。
主啊,求你垂聽我的呼求,
側耳聽我的祈求。
主耶和華啊,
倘若你追究我們的罪過,
誰能站得住呢?
然而,你赦免我們,
所以你當受敬畏。

我等候耶和華,一心等候祂,
祂的話語是我的盼望。
我一心等候耶和華,
比守夜的盼望天明還要迫切,
比守夜的盼望天明還要迫切。
以色列啊,要信靠耶和華,
因為祂有慈愛,能完全救贖我們。
祂必把以色列從罪惡中救贖出來。

'詩 篇 130 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 130

A song of ascents.

Out of the depths(A) I cry to you,(B) Lord;
    Lord, hear my voice.(C)
Let your ears be attentive(D)
    to my cry for mercy.(E)

If you, Lord, kept a record of sins,
    Lord, who could stand?(F)
But with you there is forgiveness,(G)
    so that we can, with reverence, serve you.(H)

I wait for the Lord,(I) my whole being waits,(J)
    and in his word(K) I put my hope.
I wait for the Lord
    more than watchmen(L) wait for the morning,
    more than watchmen wait for the morning.(M)

Israel, put your hope(N) in the Lord,
    for with the Lord is unfailing love(O)
    and with him is full redemption.(P)
He himself will redeem(Q) Israel
    from all their sins.(R)

新人新生命

17 因此,我奉主的名郑重地劝告各位,不要再像不信的外族人一样过着心灵空虚的日子。 18 他们因为愚昧无知,顽固不化,理智受到蒙蔽,与上帝所赐的生命隔绝了。 19 他们丧尽天良,放纵情欲,沉溺于各种污秽的事。 20 但基督绝不是这样教导你们的。

21 如果你们听过祂的事,领受了祂的教诲,就是在祂里面的真理, 22 就应该与从前的生活方式一刀两断,脱去因私欲的迷惑而渐渐败坏的旧人, 23 洗心革面, 24 穿上照着上帝形象所造的新人。这新人有从真理而来的公义和圣洁。

25 所以不要再说谎,大家都要彼此说真话,因为我们都是一个身体的肢体。 26 不要因生气而犯罪,不要到日落时还怒气未消, 27 不要让魔鬼有机可乘。 28 从前偷窃的要改过自新,自食其力,做正当事,以便能够分给有需要的人。 29 污言秽语一句都不可出口,要随时随地说造就人的好话,使听的人得益处。 30 不要让上帝的圣灵担忧,你们已经盖上了圣灵的印记,将来必蒙救赎。 31 要从你们当中除掉一切的苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。 32 总要以恩慈、怜悯的心彼此相待,要互相饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。

Read full chapter

新人新生命

17 因此,我奉主的名鄭重地勸告各位,不要再像不信的外族人一樣過著心靈空虛的日子。 18 他們因為愚昧無知,頑固不化,理智受到蒙蔽,與上帝所賜的生命隔絕了。 19 他們喪盡天良,放縱情慾,沉溺於各種污穢的事。 20 但基督絕不是這樣教導你們的。

21 如果你們聽過祂的事,領受了祂的教誨,就是在祂裡面的真理, 22 就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人, 23 洗心革面, 24 穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。

25 所以不要再說謊,大家都要彼此說真話,因為我們都是一個身體的肢體。 26 不要因生氣而犯罪,不要到日落時還怒氣未消, 27 不要讓魔鬼有機可乘。 28 從前偷竊的要改過自新,自食其力,做正當事,以便能夠分給有需要的人。 29 污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。 30 不要讓上帝的聖靈擔憂,你們已經蓋上了聖靈的印記,將來必蒙救贖。 31 要從你們當中除掉一切的苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。 32 總要以恩慈、憐憫的心彼此相待,要互相饒恕,正如上帝在基督裡饒恕了你們一樣。

Read full chapter

你们应有的生活方式

17 因此,我以主的名义警告你们:不要再像非教徒那样生活了,他们的思想毫无价值。 18 由于愚昧无知,刚愎自用,头脑糊涂,他们与上帝所赐的生命无缘。 19 他们没有廉耻感,沉溺声色,毫无节制地干各种肮脏的勾当。 20 但是,你们从基督那里学到的,却不是这样。 21 我知道你们听说过基督耶稣。你们在他之中,所以领受了这真理。是的,这真理在基督之中。 22 你们受到的教导是:要离弃你们旧的自我—不要再继续过以前的那种邪恶的生活。那旧的自我会变得越来越坏,因为人们被他们的邪恶欲念所愚弄。 23 你们受到了教导,你们的内心要得以更新, 24 要穿上新的自我,那新的自我是按照上帝的形象所造的表现出了真理所产生的正义和神圣。

25 因此要杜绝谎言,对人要以诚相待,因为我们都是同一个身体的组成部分。 26 生气的时候,不要让它使你们犯罪,也不要生一整天的气。 27 不要让魔鬼有机可乘。 28 以往有偷窃行为的,不可再偷窃。相反,他应该工作,用自己的双手干些有益的事情,让有需要的人与自己同享。

29 不应该说不合适的话,只说有助于加强人们所需要的精神建设的话,以便让听者受益。 30 不要让上帝的圣灵悲伤,这灵是你们属于上帝的证明。上帝赐给你们圣灵,表明上帝会在适当的时刻,给你们自由。 31 不要刻薄、恼怒和怒气冲冲。不要喧嚷和诽谤,不要做任何邪恶的事情。 32 彼此要仁慈相待,互相原谅,就如上帝在基督里原谅了我们那样。

Read full chapter

Instructions for Christian Living

17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer(A) live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.(B) 18 They are darkened in their understanding(C) and separated from the life of God(D) because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.(E) 19 Having lost all sensitivity,(F) they have given themselves over(G) to sensuality(H) so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.

20 That, however, is not the way of life you learned 21 when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. 22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off(I) your old self,(J) which is being corrupted by its deceitful desires;(K) 23 to be made new in the attitude of your minds;(L) 24 and to put on(M) the new self,(N) created to be like God in true righteousness and holiness.(O)

25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully(P) to your neighbor, for we are all members of one body.(Q) 26 “In your anger do not sin”[a]:(R) Do not let the sun go down while you are still angry, 27 and do not give the devil a foothold.(S) 28 Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work,(T) doing something useful with their own hands,(U) that they may have something to share with those in need.(V)

29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths,(W) but only what is helpful for building others up(X) according to their needs, that it may benefit those who listen. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God,(Y) with whom you were sealed(Z) for the day of redemption.(AA) 31 Get rid of(AB) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(AC) 32 Be kind and compassionate to one another,(AD) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(AE)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:26 Psalm 4:4 (see Septuagint)