祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

13 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?
你转脸不顾我要到何时呢?
我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?
我的仇敌占尽上风要到何时呢?
我的上帝耶和华啊,
求你垂顾我,回答我,
使我眼睛明亮,
免得我在沉睡中死去,
免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”
免得他们因我败落而欢喜。
我深信你的慈爱,
我的心要因你的拯救而欢欣。
耶和华一直恩待我,
我要向祂歌唱。

Psalm 13

Een lied van David. Voor de leider van het koor.

Hoelang vergeet U mij nog, Heer,
en blijft U Zich voor mij verbergen?
Hoelang zal ik nog in moeilijkheden zitten
en zal ik me elke dag zorgen maken?
Hoelang nog zal mijn vijand machtiger zijn dan ik?

Heer mijn God, zie toch wat er gebeurt!
Antwoord mij!
Geef me alstublieft weer nieuwe hoop!
Laat me nog niet sterven!
Zorg ervoor dat mijn vijanden niet zeggen:
"We hebben hem!"
Laat hen niet juichen omdat ik val.

Ik vertrouw op uw goedheid en uw liefde.
Mijn hart juicht omdat ik zeker weet dat U me zal redden.
Ik zing voor de Heer omdat Hij goed voor me is geweest.

13 How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

Consider and hear me, O Lord my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

I will sing unto the Lord, because he hath dealt bountifully with me.