Add parallel Print Page Options

在憂苦中祈求 神看顧

大衛的詩,交給詩班長。

13 耶和華啊!你忘記我要到幾時呢?

要到永遠嗎?

你掩面不顧我,要到幾時呢?

我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢?

我的仇敵勝過我,要到幾時呢?

耶和華我的 神啊!求你看顧我,應允我;

求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;

免得我的仇敵說:“我勝過了他”;

免得我跌倒的時候我的敵人就歡呼。

至於我,我倚靠你的慈愛,

我的心必因你的救恩歡呼。

我要歌頌耶和華,因他以厚恩待我。(本章第5~6節在《馬索拉文本》為13:6)

A Prayer for God to Be Near

For the director of music. A psalm of David.

13 How long will you forget me, Lord? Forever?
    How long will you hide your face from me?
How long must I ·worry [or bear pain; L hold counsels]
    and ·feel sad [hold sorrow] in my heart all day?
How long will my enemy ·win [rise up] over me?

Lord, look at me.
    Answer me, my God;
    ·tell me [L light up my eyes], or I will ·die [L sleep the sleep of death].
Otherwise my enemy will say, “I have ·won [finished him off]!”
    ·Those against me [My foes] will rejoice that I’ve been ·defeated [shaken; moved].

I ·trust [have confidence] in your ·love [loyalty; covenant love].
    My heart ·is happy [rejoices] because ·you saved me [of your victory/salvation].
I sing to the Lord
    because he has ·taken care of [been good to] me.

Et fortvivlet menneskes bøn

13 Til korlederen: En sang af David.

Hvor længe vil du glemme mig, Herre?—For evigt?
    Hvor længe skal jeg vente på din hjælp?
        Hvor længe skal jeg kæmpe med sjæleangst?
Mine dage og nætter er fyldt med frygt.
    Hvor længe skal fjenden triumfere over mig?

Min Herre og Gud, åh, hør min bøn,
    grib ind og red mig fra døden.
Lad ikke mine fjender gå af med sejren,
    lad ikke mine uvenner glædes over min undergang.

Jeg stoler på dig og din trofasthed.
    Jeg vil juble, når jeg oplever din frelse.
Jeg vil prise dig, Herre, med sang,
    for din underfulde godhed imod mig.