祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

13 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?
你转脸不顾我要到何时呢?
我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?
我的仇敌占尽上风要到何时呢?
我的上帝耶和华啊,
求你垂顾我,回答我,
使我眼睛明亮,
免得我在沉睡中死去,
免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”
免得他们因我败落而欢喜。
我深信你的慈爱,
我的心要因你的拯救而欢欣。
耶和华一直恩待我,
我要向祂歌唱。

Salmo 13 (12)

¿Hasta cuándo me ocultarás tu rostro?

13 Al maestro del coro. De David.
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Vas a olvidarme para siempre?
¿Hasta cuándo me ocultarás tu rostro?
¿Hasta cuándo estaré intranquilo
con mi corazón apenado día tras día?
¿Hasta cuándo me vencerá mi enemigo?
¡Mira y respóndeme, Señor, Dios mío!
Ilumina mis ojos para que no quede sumido en la muerte,
para que no pueda decir mi enemigo: “lo dominé”,
ni se regocijen mis adversarios si tropiezo.
Yo en tu bondad confío,
mi corazón se regocija en tu salvación.
Cantaré al Señor que me ha favorecido.

Trust in the Salvation of the Lord

To the Chief Musician. A Psalm of David.

13 How long, O Lord? Will You forget me forever?
(A)How long will You hide Your face from me?
How long shall I take counsel in my soul,
Having sorrow in my heart daily?
How long will my enemy be exalted over me?

Consider and hear me, O Lord my God;
(B)Enlighten my eyes,
(C)Lest I sleep the sleep of death;
Lest my enemy say,
“I have prevailed against him”;
Lest those who trouble me rejoice when I am moved.

But I have trusted in Your mercy;
My heart shall rejoice in Your salvation.
I will sing to the Lord,
Because He has dealt bountifully with me.