Add parallel Print Page Options

求耶和华却退锡安之敌

129 上行之诗。

以色列当说:“从我幼年以来,敌人屡次苦害我。
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。”
耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
收割的不够一把,捆禾的也不满怀,
过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归于你们,我们奉耶和华的名给你们祝福!”

祈求 神使仇敵蒙羞退後

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

129 願以色列說:

“從我幼年以來,敵人就多次苦害我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

從我幼年以來,敵人雖然多次苦害我,

卻沒有勝過我。

他們好像犁田的人犁在我的背上,

所犁的溝甚長。

但耶和華是公義的,

他砍斷了惡人的繩索。”

願所有恨惡錫安的,

都蒙羞退後。

願他們像屋頂上的草,

尚未長大,就枯乾了;

收割的不夠一把,

捆禾的不夠滿懷。

過路的人也不說:

“願耶和華所賜的福臨到你們;

我們奉耶和華的名祝福你們。”

129 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:

Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.

Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord.