求上帝击退仇敌

上圣殿朝圣之诗。

129 以色列要说:
我从小就深受仇敌的迫害,
我从小就深受仇敌的迫害,
但他们没能胜过我。
他们鞭打我的背,
伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。
耶和华是公义的,
祂砍断了恶人捆绑我的绳索。
愿所有憎恶锡安的人狼狈而逃。
愿他们像房顶的草,
没长起来就已枯萎,
割下来不满一把,
扎起来不足一捆。
没有一个路过的人说:
“愿耶和华赐福给你们!
我们奉耶和华的名祝福你们。”

Psalm 129

A song for those journeying to worship.

This is not the first time my enemies assaulted me;
    they have often attacked me since I was young.”
So let Israel now proclaim,
This is not the first time my enemies assaulted me;
    they have attacked me since I was young,
    and yet they have not been able to overpower me.
The plowers plowed over me;
    they plowed their furrows deep and long down my back.”
The Eternal is just.
    He’s severed the bindings of the wicked so they can’t hurt me anymore.
May all who despise Zion
    hang their heads in shame.
    May all who despise Zion recoil and run away.
Let them grow like grass upon rooftops
    that withers and dies in the sun long before it has time to grow,
Unfit to be harvested by the worker,
    not worthy of the effort to carry off to the binder.
Unwanted, uncared for—no passersby to greet them, no one to say,
    “May the favor of the Eternal be upon you;
We bless you in His name.”

Protection of the Oppressed

A song of ascents.

129 Since my youth they have often attacked me –
let Israel say –
since my youth they have often attacked me,
but they have not prevailed against me.(A)
Ploughmen ploughed over my back;
they made their furrows long.(B)
The Lord is righteous;
he has cut the ropes of the wicked.(C)

Let all who hate Zion
be driven back in disgrace.(D)
Let them be like grass on the rooftops,
which withers before it grows up[a](E)
and can’t even fill the hands of the reaper
or the arms of the one who binds sheaves.(F)
Then none who pass by will say,
‘May the Lord’s blessing be on you.
We bless you in the name of the Lord.’(G)

Footnotes

  1. 129:6 Or it can be pulled out