Print Page Options

敬畏耶和华遵行其道者有福

128 上行之诗。

凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!
你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。
你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷的好处,
愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列

여호와를 섬기는 자의 복

(성전에 올라가는 노래)

128 여호와를 두려운
마음으로 섬기며
그의 명령대로 사는 자는
복이 있다.
네가 수고한 대가를
충분히 받을 것이니
네가 행복하고 번영하리라.
네 집 안에 있는
너의 아내는
결실한 포도나무 같으며
네 식탁에 둘러앉은
너의 자녀들은
어린 감람나무 같으리라.
여호와를 두려운
마음으로 섬기는 자는
이와 같이 복을 받으리라.

여호와께서 시온에서
너를 축복하시기 원하노라.
네가 [a]평생에
예루살렘이 번영하는 것을 보며
너의 손자 손녀를 볼 때까지
네가 살기 원하노라.

여호와여, 이스라엘에
평화를 주소서.

Footnotes

  1. 128:5 원문에는 ‘성문에서’

敬畏上帝者的福气

上圣殿朝圣之诗。

128 敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
你必享受自己的劳动成果,
得到祝福,行事亨通。
你妻子在家中生养众多,
像结实累累的葡萄树,
你的桌子周围坐满了你的儿女,
如同橄榄树苗。
这就是敬畏耶和华的人所蒙的福气。
愿耶和华从锡安山赐福给你!
愿你一生一世都看见耶路撒冷兴旺!
愿你与儿孙同堂!
愿平安临到以色列!

'詩 篇 128 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 128

A song of ascents.

Blessed are all who fear the Lord,(A)
    who walk in obedience to him.(B)
You will eat the fruit of your labor;(C)
    blessings and prosperity(D) will be yours.
Your wife will be like a fruitful vine(E)
    within your house;
your children(F) will be like olive shoots(G)
    around your table.
Yes, this will be the blessing(H)
    for the man who fears the Lord.(I)

May the Lord bless you from Zion;(J)
    may you see the prosperity of Jerusalem(K)
    all the days of your life.
May you live to see your children’s children—(L)
    peace be on Israel.(M)