Add parallel Print Page Options

敬畏 神的人必享福樂

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

128 敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

你必吃你親手勞碌得來的,

你必享福,事事順利。

你的妻子在你的內室,

好像多結果子的葡萄樹;

你的兒女環繞著你的桌子,

好像橄欖樹的枝條。

看哪!敬畏耶和華的人

必這樣蒙福。

願耶和華從錫安賜福給你;

願你一生一世得見耶路撒冷的繁榮。

願你得見你兒女的兒女。

願平安歸於以色列。

Blessed Is Everyone Who Fears the Lord

A Song of (A)Ascents.

128 (B)Blessed is everyone who fears the Lord,
    who (C)walks in his ways!
You (D)shall eat the fruit of the labor of your hands;
    you shall be blessed, and it shall be well with you.

Your wife will be like (E)a fruitful vine
    within your house;
your children will be like (F)olive shoots
    around your table.
Behold, thus shall the man be blessed
    who fears the Lord.

(G)The Lord bless you (H)from Zion!
    May you see (I)the prosperity of Jerusalem
    all the days of your life!
May you see your (J)children's children!
    (K)Peace be upon Israel!

'詩篇 128 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).

Blessedness of the Fear of the Lord.

A Song of Ascents.

128 (A)Blessed is everyone who fears the Lord,
Who (B)walks in His ways.
When you (C)eat the (D)fruit of the labor of your hands,
You will be happy and (E)it will go well for you.
Your wife will be like a (F)fruitful vine
[a]Within your house,
Your children like (G)olive plants
Around your table.
Behold, for so shall a man
Who fears the Lord be blessed.

(H)The Lord bless you (I)from Zion,
And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
Indeed, may you see your (J)children’s children.
(K)Peace be upon Israel!

Footnotes

  1. Psalm 128:3 Lit In the innermost parts of