Psalm 127

A song of ascents. Of Solomon.

Unless the Lord builds(A) the house,
    the builders labor in vain.
Unless the Lord watches(B) over the city,
    the guards stand watch in vain.
In vain you rise early
    and stay up late,
toiling for food(C) to eat—
    for he grants sleep(D) to[a] those he loves.(E)

Children are a heritage from the Lord,
    offspring a reward(F) from him.
Like arrows(G) in the hands of a warrior
    are children born in one’s youth.
Blessed is the man
    whose quiver is full of them.(H)
They will not be put to shame
    when they contend with their opponents(I) in court.(J)

Footnotes

  1. Psalm 127:2 Or eat— / for while they sleep he provides for

Um lar abençoado por Deus

Canção de peregrinos. De Salomão.

127 Se o Senhor Deus não edificar a casa,
não adianta nada trabalhar
    para construí-la.
Se o Senhor não proteger a cidade,
não adianta nada os guardas
    ficarem vigiando.
Não adianta trabalhar demais
    para ganhar o pão,
levantando cedo e deitando tarde,
pois é Deus quem dá o sustento
    aos que ele ama,
mesmo quando estão dormindo.

Os filhos são um presente do Senhor;
eles são uma verdadeira bênção.
Os filhos que o homem tem
    na sua mocidade
são como flechas
    nas mãos de um soldado.
Feliz o homem que tem
    muitas dessas flechas!
Ele não será derrotado
quando enfrentar os seus inimigos
    no tribunal.

Laboring and Prospering with the Lord

A Song of Ascents. Of Solomon.

127 Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless (A)the Lord guards the city,
The watchman stays awake in vain.
It is vain for you to rise up early,
To sit up late,
To (B)eat the bread of sorrows;
For so He gives His beloved sleep.

Behold, (C)children are a heritage from the Lord,
(D)The fruit of the womb is a (E)reward.
Like arrows in the hand of a warrior,
So are the children of one’s youth.
(F)Happy is the man who has his quiver full of them;
(G)They shall not be ashamed,
But shall speak with their enemies in the gate.