颂赞上帝的美善

所罗门上圣殿朝圣之诗。

127 若不是耶和华建造房屋,
建造者的工作都是徒劳。
若不是耶和华保护城池,
守城者保持警觉也是徒然。
你早起晚睡,
为生活操劳也是徒然,
唯有耶和华所爱的人才能安眠。
儿女是耶和华所赐的礼物,
孩子是祂所给的赏赐。
人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。
袋中装满了箭的人有福了!
他们在城门与仇敌争论时,
必不致蒙羞。

'Salmos 127 ' not found for the version: Mushuj Testamento Diospaj Shimi.

Canción de las gradas: para Salomón.

Si el SEÑOR no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si el SEÑOR no guardare la ciudad, en vano vela la guardia.

Por demás os es el madrugar a levantaros, el veniros tarde a reposar, el comer pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño.

He aquí, heredad del SEÑOR son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre.

Como saetas en mano del valiente, así son los hijos mancebos.

Dichoso el varón que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta.