Add parallel Print Page Options

耶和华环卫其民

125 上行之诗。

倚靠耶和华的人好像锡安山,永不动摇。
众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
恶人的杖不常落在义人的份上,免得义人伸手作恶。
耶和华啊,求你善待那些为善和心里正直的人。
至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列

Psalm 125

A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion;
    they will not be defeated but will endure forever.
Just as the mountains surround Jerusalem,
    so the Lord surrounds his people, both now and forever.
The wicked will not rule the land of the godly,
    for then the godly might be tempted to do wrong.
O Lord, do good to those who are good,
    whose hearts are in tune with you.
But banish those who turn to crooked ways, O Lord.
    Take them away with those who do evil.

May Israel have peace!

Sécurité inébranlable

125 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a].

Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel
sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé
et subsiste à jamais.
Comme Jérusalem ╵est entourée par des montagnes,
l’Eternel entoure son peuple
dès maintenant ╵et à jamais.
Un pouvoir criminel ╵ne pourra dominer
sur le territoire échu en partage aux justes,
afin que les justes n’en viennent pas ╵à prêter eux aussi la main ╵à des actes coupables.

Fais du bien, Eternel, ╵à celui qui est bon,
à celui qui a le cœur droit !
Mais ceux qui se détournent ╵vers des voies tortueuses,
que l’Eternel les chasse
avec tous ceux qui font le mal !

Que la paix soit sur Israël !

Footnotes

  1. 125.1 Voir note 120.1.