上帝保护祂的子民

大卫上圣殿朝圣之诗。

124 以色列人要说:
若不是耶和华帮助我们,
若不是耶和华帮助我们,
仇敌起来攻击我们、
向我们发怒的时候,
我们早已被他们生吞,
被狂涛淹没,被洪流卷走,
被怒海吞噬。
耶和华当受称颂!
祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。
我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。
网罗破裂,我们逃了出去。
我们的帮助来自创造天地的耶和华。

Psalm 124

A song by David for going up to worship.

“If Yahweh had not been on our side . . .”
    (Israel should repeat this.)
“If Yahweh had not been on our side when people attacked us,
then they would have swallowed us alive
    when their anger exploded against us.
Then the floodwaters would have swept us away.
    An overflowing stream would have washed us away.
Then raging water would have washed us away.”

Thank Yahweh, who did not let them sink their teeth into us.
We escaped like a bird caught in a hunter’s trap.
    The trap was broken, and we escaped.
Our help is in the name of Yahweh, the maker of heaven and earth.

124 If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;

If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:

Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Then the proud waters had gone over our soul.

Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.