Add parallel Print Page Options
Book name not found: 诗篇 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

124 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!

Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,

Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;

Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;

Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.

Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

124 If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;

If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:

Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Then the proud waters had gone over our soul.

Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.