Add parallel Print Page Options

称颂 神的帮助与保护

大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

124 愿以色列人说:

如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

如果不是耶和华帮助我们;

那么,人起来攻击我们,

向我们发怒的时候,

就把我们活活吞下去了。

那时,洪水漫过我们,

急流淹没我们;

汹涌的洪水把我们淹没。

耶和华是应当称颂的,

他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。

我们像雀鸟从捕鸟的人的网罗里逃脱;

网罗破裂,我们就逃脱了。

我们的帮助在于耶和华的名,

他是造天地的主。

Gabayga meelokoridda oo Daa'uud tiriyey.

124 Haddaan Rabbigu inala jirin
Hadda reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen,
Haddaan Rabbigu inala jirin,
Markii dadku inagu kacay,
Kolkaasay innagoo noolnool ina wada liqliqi lahaayeen,
Markay aad inoogu cadhoodeen,
Kolkaasay biyuhu ina qarqin lahaayeen,
Durdurna nafteennuu dul mari lahaa,
Oo kolkaasay biyaha kibirsanu nafteenna dul mari lahaayeen.
Waxaa mahad leh Rabbiga
Aan inaga dhigin ugaadh ilkahoodu ay qabsadaan.
Nafteennu waxay u baxsatay sida shimbir uga baxsato dabinka shimbirrodabtaha,
Dabinkii wuu go'ay, innaguna waynu baxsannay.
Caawimaaddeennu waxay ku jirtaa magaca Rabbiga
Sameeyey samada iyo dhulkaba.

124 If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;

If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:

Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Then the proud waters had gone over our soul.

Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.