Add parallel Print Page Options

稱頌 神的幫助與保護

大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

124 願以色列人說:

如果不是耶和華幫助我們,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

如果不是耶和華幫助我們;

那麼,人起來攻擊我們,

向我們發怒的時候,

就把我們活活吞下去了。

那時,洪水漫過我們,

急流淹沒我們;

洶湧的洪水把我們淹沒。

耶和華是應當稱頌的,

他沒有容讓敵人把我們當作獵物撕裂。

我們像雀鳥從捕鳥的人的網羅裡逃脫;

網羅破裂,我們就逃脫了。

我們的幫助在於耶和華的名,

他是造天地的主。

124 (0) A song of ascents. By David:

(1) If Adonai hadn’t been for us —
let Isra’el repeat it —
If Adonai hadn’t been for us
when people rose to attack us,
then, when their anger blazed against us,
they would have swallowed us alive!
Then the water would have engulfed us,
the torrent would have swept over us.
Yes, the raging water
would have swept right over us.

Blessed be Adonai, who did not leave us
to be a prey for their teeth!
We escaped like a bird from the hunter’s trap;
the trap is broken, and we have escaped.

Our help is in the name of Adonai,
the maker of heaven and earth.

Psalm 124

A song of ascents. Of David.

If the Lord had not been on our side—
    let Israel say(A)
if the Lord had not been on our side
    when people attacked us,
they would have swallowed us alive
    when their anger flared against us;
the flood(B) would have engulfed us,
    the torrent(C) would have swept over us,
the raging waters
    would have swept us away.

Praise be to the Lord,
    who has not let us be torn by their teeth.
We have escaped like a bird
    from the fowler’s snare;(D)
the snare has been broken,(E)
    and we have escaped.
Our help is in the name(F) of the Lord,
    the Maker of heaven(G) and earth.

124 The song of degrees of David. Israel say now, No but for the Lord was in us; (The song of degrees for David. Let Israel say now, If the Lord was not with us/If the Lord had not been for us,)

no but for the Lord was in us. When men rose up against us; (yea, if the Lord was not with us/if the Lord had not been for us; then when men rose up against us,)

in hap they had swallowed us quick. When the strong vengeance of them was wroth against us; (they would have swallowed us up alive. Yea, when their fury raged against us;)

in hap water had swallowed us up. Our soul passed through a strand; (the water would have swallowed us up. When the stream had gone up over our heads;)

in hap our soul had passed through a water unsufferable. (when the insufferable waters had gone up over our heads.)

Blessed be the Lord; that gave not us into taking, [(or) the catching,] of the teeth of them. (Blessed be the Lord; who did not allow us to be caught by their teeth.)

Our soul, as a sparrow, is delivered; from the snare of hunters. The snare is all-broken; and we be delivered. (We have escaped, like a sparrow, from the hunter’s snare. The snare is all-broken; and we be set free.)

Our help is in the name of the Lord; that made heaven and earth (who made heaven and earth).