Add parallel Print Page Options

仰望耶和华求其矜悯

123 上行之诗。

坐在天上的主啊,我向你举目!
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的神,直到他怜悯我们。
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!因为我们被藐视,已到极处。
我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视已到极处。

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

123 在天上做王的耶和华啊!
我仰望你。
我们要仰望我们的上帝耶和华,
如同仆人仰望主人、婢女仰望主母,
一直到蒙祂怜悯。
耶和华啊,
求你怜悯我们,求你怜悯我们,
因为我们饱受鄙视。
我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Canción de las gradas.

A ti alcé mis ojos, a ti que habitas en los cielos.

He aquí como los ojos de los esclavos miran a la mano de sus señores, y como los ojos de la esclava a la mano de su señora; así nuestros ojos esperan al SEÑOR nuestro Dios, hasta que tenga misericordia de nosotros.

Ten misericordia de nosotros, oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hastiados de menosprecio.

Muy hastiada está nuestra alma del escarnio de los que están en holgura; del menosprecio de los soberbios.