Add parallel Print Page Options

在屈辱中恳求 神施恩

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

123 坐在天上的主啊!

我向你举目。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

仆人的眼睛怎样望着主人的手,

婢女的眼睛怎样望着主母的手,

我们的眼睛也照样望着耶和华我们的 神,

直到他向我们施恩。

耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;

因为我们饱受藐视,到了极点。

我们饱受那些安逸的人的嘲笑,

和骄傲的人的藐视,到了极点。

123 Если бы Вечный не был на нашей стороне, –
    да скажет Исраил, –
если бы Вечный не был на нашей стороне,
    когда напали на нас враги,
то они поглотили бы нас живьём,
    когда их гнев разгорелся на нас.
Тогда потопили бы нас воды,
    поток пронёсся бы над нами;
бурные воды
    затопили бы нас.

Хвала Вечному,
    Который не отдал нас добычей в их зубы!
Мы улетели, как птица из сети ловца:
    сеть порвана, и мы избавились.
Помощь наша – в имени Вечного[a],
    сотворившего небо и землю.

Песнь восхождения.

Footnotes

  1. 123:8 В имени Вечного раскрывается Его природа и характер. Другими словами, имя Вечного – Сам Вечный.