诗篇 122
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫上行之诗。
耶路撒冷颂
122 我喜乐,
因人对我说:“我们到耶和华的殿去。”
2 耶路撒冷啊,
我们的脚站在你门内。
3 耶路撒冷被建造,
如同连结整齐的一座城。
4 众支派就是耶和华的支派,上那里去,
按以色列的法度颂扬耶和华的名。
5 他们在那里设立审判的宝座,
就是大卫家的宝座。
6 你们要为耶路撒冷求平安:
“愿爱你的人兴旺!
7 愿你城中有平安!
愿你宫内得平静!”
8 为我弟兄和同伴的缘故,我要说:
“愿你平安!”
9 为耶和华—我们 神殿的缘故,
我要为你求福!
詩 篇 122
Chinese Union Version (Traditional)
122 ( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 人 對 我 說 : 我 們 往 耶 和 華 的 殿 去 , 我 就 歡 喜 。
2 耶 路 撒 冷 啊 , 我 們 的 腳 站 在 你 的 門 內 。
3 耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。
4 眾 支 派 , 就 是 耶 和 華 的 支 派 , 上 那 裡 去 , 按 以 色 列 的 常 例 ( 或 譯 : 作 以 色 列 的 證 據 ) 稱 讚 耶 和 華 的 名 。
5 因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 , 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。
6 你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 愛 你 的 人 必 然 興 旺 !
7 願 你 城 中 平 安 ! 願 你 宮 內 興 旺 !
8 因 我 弟 兄 和 同 伴 的 緣 故 , 我 要 說 : 願 平 安 在 你 中 間 !
9 因 耶 和 華 ─ 我 們 神 殿 的 緣 故 , 我 要 為 你 求 福 !
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.