Add parallel Print Page Options

为耶路撒冷祈求平安

大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

122 人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,

我就欢喜。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

耶路撒冷啊!

我们的脚正站在你的门内。

耶路撒冷被建造,

好象一座结构完整的城巿。

众支派,就是耶和华的支派,

都上那里去;

照着以色列的定例,

称颂耶和华的名。

因为在那里设有审判的宝座,

就是大卫家的宝座。

你们要为耶路撒冷求平安,说:

“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。

愿你的城墙内有平安,

愿你的宫殿中有安稳。”

为了我的兄弟和朋友的缘故,

我要说:“愿你中间有平安。”

为了耶和华我们 神的殿的缘故,

我要为你求福乐。

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David.

122 I was very glad when they said to me,
    “Let us go up to the house of the Lord.”
Jerusalem, our feet are standing
    inside your gates.

Jerusalem is built like a city
    where everything is close together.
The tribes of the Lord go there to praise his name.
    They do it in keeping with the law he gave to Israel.
The thrones of the family line of David are there.
    That’s where the people are judged.

Pray for the peace of Jerusalem. Say,
    “May those who love you be secure.
May there be peace inside your walls.
    May your people be kept safe.”
I’m concerned for my family and friends.
    So I say to Jerusalem, “May you enjoy peace.”
I’m concerned about the house of the Lord our God.
    So I pray that things will go well with Jerusalem.

Priez pour la paix de Jérusalem

122 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.

Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit :
« Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. »
Voici que nos pas s’arrêtent
à tes portes, ╵ô Jérusalem !
O Jérusalem, ╵cité bien bâtie,
formant un tout bien uni !
C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel
– c’est la loi en Israël –
pour y louer l’Eternel[b].
C’est là que sont établis les trônes[c] ╵pour ceux qui exercent la justice,
les trônes pour les descendants de David.

Priez pour la paix ╵de Jérusalem :
oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
Que la paix soit dans tes murs
et que la sécurité ╵règne en tes palais !
Pour mes frères, mes amis,
je me plais à dire : ╵« La paix soit chez toi ! »
Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu,
je souhaite ton bien.

Footnotes

  1. 122.1 Voir note 120.1.
  2. 122.4 Voir Dt 16.16-17.
  3. 122.5 Au début et à la fin du verset, il pourrait s’agir des mêmes trônes et donc d’une seule classe de personnes : les descendants de David.