Add parallel Print Page Options
Book name not found: 诗篇 for the version: SBL Greek New Testament.

為耶路撒冷禱告

大衛上聖殿朝聖之詩。

122 人們對我說:
「讓我們去耶和華的殿吧!」
我感到歡喜。
耶路撒冷啊,
我們踏進你的城門了。
耶路撒冷是一座整齊堅固的城。
以色列各支派,耶和華的子民,
都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。
那裡有審判的王座,
就是大衛家的王座。
要為耶路撒冷的和平禱告,
願愛這城的人亨通。
耶路撒冷啊!
願你城內有平安,
你的宮裡有安寧,
為了我的親人和朋友,
我要祈求平安臨到你。
為了我們的上帝耶和華的殿,
我要為你求福祉。

Go to the House of Yahweh

A Song of Ascents. Of David.

122 I was glad when they said to me,
“Let us (A)go to the house of Yahweh.”
Our feet are standing
Within your (B)gates, O Jerusalem,
Jerusalem, which is (C)built
As a city (D)joined altogether;
To which the tribes, the tribes of Yah, (E)go up—
A testimony for Israel—
To give thanks to the name of Yahweh.
For there, (F)thrones sit for judgment,
The thrones of the house of David.

Pray for the (G)peace of Jerusalem:
“May they prosper who (H)love you.
May peace be within your (I)walls,
And tranquility within your (J)palaces.”
For the sake of my (K)brothers and my friends,
I will now say, “(L)May peace be within you.”
For the sake of the house of Yahweh our God,
I will (M)seek your good.