Add parallel Print Page Options
'诗篇 122 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

為耶路撒冷禱告

大衛上聖殿朝聖之詩。

122 人們對我說:
「讓我們去耶和華的殿吧!」
我感到歡喜。
耶路撒冷啊,
我們踏進你的城門了。
耶路撒冷是一座整齊堅固的城。
以色列各支派,耶和華的子民,
都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。
那裡有審判的王座,
就是大衛家的王座。
要為耶路撒冷的和平禱告,
願愛這城的人亨通。
耶路撒冷啊!
願你城內有平安,
你的宮裡有安寧,
為了我的親人和朋友,
我要祈求平安臨到你。
為了我們的上帝耶和華的殿,
我要為你求福祉。

Prayer for the Peace of Jerusalem.

A Song of [a]Ascents. Of David.

122 I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”(A)

Our feet are standing
Within your gates, O Jerusalem,

Jerusalem, that is built
As a city that is firmly joined together;

To which the [twelve] tribes go up, even the tribes of the Lord,
[As was decreed as] an ordinance for Israel,
To give thanks to the name of the Lord.

For there the thrones of judgment were set,
The thrones of the house of David.


Pray for the peace of Jerusalem:
“May they prosper who love you [holy city].

“May peace be within your walls
And prosperity within your palaces.”

For the sake of my brothers and my friends,
I will now say, “May peace be within you.”

For the sake of the house of the Lord our God [which is Jerusalem],
I will seek your (the city’s) good.

Footnotes

  1. Psalm 122:1 See Psalm 120 title note.