上帝是我的保护者

上圣殿朝圣之诗。

121 我举目观看群山,
我的帮助从哪里来?
我的帮助来自创造天地的耶和华。
祂必不让你滑倒,
保护你的不会打盹。
保护以色列的不打盹也不睡觉。
耶和华保护你,
在你身边荫庇你。
白天太阳不会伤你,
夜间月亮不会害你。
耶和华必使你免受灾害,
保护你的性命。
不论你出或入,
耶和华都会保护你,从现在直到永远。

121 Shall I look to the mountain gods for help? No! My help is from Jehovah who made the mountains! And the heavens too! 3-4 He will never let me stumble, slip, or fall. For he is always watching, never sleeping.

Jehovah himself is caring for you! He is your defender.[a] He protects you day and night. He keeps you from all evil and preserves your life. He keeps his eye upon you as you come and go and always guards you.

Footnotes

  1. Psalm 121:5 your defender, literally, “your shade at your right hand.”

Psalm 121

A song of ascents.

I lift up my eyes to the mountains—
    where does my help come from?
My help comes from the Lord,
    the Maker of heaven(A) and earth.(B)

He will not let your foot slip—
    he who watches over you will not slumber;
indeed, he who watches(C) over Israel
    will neither slumber nor sleep.

The Lord watches over(D) you—
    the Lord is your shade at your right hand;
the sun(E) will not harm you by day,
    nor the moon by night.

The Lord will keep you from all harm(F)
    he will watch over your life;
the Lord will watch over your coming and going
    both now and forevermore.(G)

Jehová es tu guardador

Cántico gradual.

121 Alzaré mis ojos a los montes;

¿De dónde vendrá mi socorro?

Mi socorro viene de Jehová,

Que hizo los cielos y la tierra.

No dará tu pie al resbaladero,

Ni se dormirá el que te guarda.

He aquí, no se adormecerá ni dormirá

El que guarda a Israel.

Jehová es tu guardador;

Jehová es tu sombra a tu mano derecha.

El sol no te fatigará de día,

Ni la luna de noche.

Jehová te guardará de todo mal;

Él guardará tu alma.

Jehová guardará tu salida y tu entrada

Desde ahora y para siempre.