Забур 120
Священное Писание (Восточный Перевод)
120 Обращаю взгляд свой к горам,
    откуда придёт мне помощь?
2 Помощь мне придёт от Вечного,
    сотворившего небо и землю.
3 Он не позволит ноге твоей пошатнуться:
    Хранящий тебя не задремлет;
4 истинно, Хранящий Исраил
    не задремлет и не уснёт.
5 Вечный – страж твой;
    Вечный – тень, что всегда рядом
    и хранит тебя от палящего зноя.
6 Не поразит тебя ни солнце днём,
    ни луна – ночью.[a]
7 Вечный сохранит тебя от всякого зла;
    Он сохранит твою жизнь.
8 Вечный будет хранить тебя,
    где бы ты ни был и что бы ни делал,
    отныне и вовеки.
Песнь восхождения, Давуда.
Footnotes
- 120:6 Здесь говорится о том, что Всевышний будет оберегать от всех опасностей и днём, и ночью.
Psalm 120
New International Version
Psalm 120
A song of ascents.
1 I call on the Lord(A) in my distress,(B)
    and he answers me.
2 Save me, Lord,
    from lying lips(C)
    and from deceitful tongues.(D)
3 What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
4 He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
    with burning coals of the broom bush.
5 Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!(F)
6 Too long have I lived
    among those who hate peace.
7 I am for peace;
    but when I speak, they are for war.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
