Add parallel Print Page Options

上行(或译登阶,下同)之诗。

求主恩助

120 我在急难中求告耶和华,
    他就应允我。
耶和华啊,求你救我脱离
    说谎的嘴唇和诡诈的舌头!

诡诈的舌头啊,他会给你什么呢?
    会加给你什么呢?
就是勇士的利箭、
    罗腾木[a]的炭火。

祸哉!我寄居在米设
    住在基达帐棚之中。
我与那恨恶和平的人
    许久同住。
我愿和平,
    当我发言,他们却要战争。

Footnotes

  1. 120.4 “罗腾木”为小树名,松类。

Psalm 120

A song of ascents.

I call on the Lord(A) in my distress,(B)
    and he answers me.
Save me, Lord,
    from lying lips(C)
    and from deceitful tongues.(D)

What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
    with burning coals of the broom bush.

Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!(F)
Too long have I lived
    among those who hate peace.
I am for peace;
    but when I speak, they are for war.

Deliver Me, O Lord

A Song of (A)Ascents.

120 In my distress I called to the Lord,
    and he answered me.
Deliver me, O Lord,
    from lying lips,
    from a deceitful tongue.

What shall be given to you,
    (B)and what more shall be done to you,
    you deceitful tongue?
(C)A warrior's (D)sharp arrows,
    with glowing (E)coals of the broom tree!

Woe to me, that I sojourn in (F)Meshech,
    that I dwell among (G)the tents of (H)Kedar!
Too long have I had my dwelling
    among those who hate peace.
(I)I am for peace,
    but when I speak, they are for war!