Add parallel Print Page Options

祈求 神拯救脱离诡诈的人

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

120 我在急难中呼求耶和华,

他就应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇,

救我脱离诡诈的舌头。

诡诈的舌头啊!他要给你甚么呢?

他要加给你甚么呢?

就是勇士的利箭,

和罗腾木烧的炭火。

我寄居在米设,

住在基达的帐棚中,有祸了。

我和恨恶和平的人,

同住得太久。

我希望有和平,

但我一说话,他们就要争战。

上行(或譯登階,下同)之詩。

求主恩助

120 我在急難中求告耶和華,
    他就應允我。
耶和華啊,求你救我脫離
    說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!

詭詐的舌頭啊,他會給你甚麼呢?
    會加給你甚麼呢?
就是勇士的利箭、
    羅騰木[a]的炭火。

禍哉!我寄居在米設
    住在基達帳棚之中。
我與那恨惡和平的人
    許久同住。
我願和平,
    當我發言,他們卻要戰爭。

Footnotes

  1. 120.4 「羅騰木」為小樹名,松類。

Psalm 120

A song of ascents.

I call on the Lord(A) in my distress,(B)
    and he answers me.
Save me, Lord,
    from lying lips(C)
    and from deceitful tongues.(D)

What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
    with burning coals of the broom bush.

Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!(F)
Too long have I lived
    among those who hate peace.
I am for peace;
    but when I speak, they are for war.

Plea for Relief from Bitter Foes

A Song of Ascents.

120 In (A)my distress I cried to the Lord,
And He heard me.
Deliver my soul, O Lord, from lying lips
And from a deceitful tongue.

What shall be given to you,
Or what shall be done to you,
You false tongue?
Sharp arrows of the [a]warrior,
With coals of the broom tree!

Woe is me, that I dwell in (B)Meshech,
(C)That I dwell among the tents of Kedar!
My soul has dwelt too long
With one who hates peace.
I am for peace;
But when I speak, they are for war.

Footnotes

  1. Psalm 120:4 mighty one